125
скемен бекінісі сыртындағы Абылайкит лама
бұтханасыныңқирағанорнынанИ. М. Лихаревтің
экспедициясы тапқан көне тибеттік қолжазба
Ресейлік және әлемдік шығыстанудың дамуына
үлкен әсерін тигізді. Осы олжа туралы 1721 ж.
18 қазанда «Gazette» француз апталық газетінде жарияланған
хабарлама бүкіл Еуропаны дүрліктіріп жіберді.
Кунсткамераның «кітапханашысы және бақылаушы-
сы» И.-Д. Шумахер І Петрдің бұйрығын орындай отырып,
бұл сирек кездесетін қолжазба мәтінін анықтаумен айна-
лысты, сөйтіп осы мақсатта әртүрлі елдердің мамандары-
мен байланысты. Шумахердің көне қолжазбаны бірінші
болып көрсеткен адамы неміс ғалымы, «Acta eruditorum»
халықаралық журналын шығарушы И.-Б. Менке болды.
1722 ж. көктемде ол қолжазбаның ең жақсы сақталған бір
бетін жариялап, оны ғылым табысы деп атады. Сол жылдың
развитии российского и мирового востоко-
ведения важную роль сыграли древние ти-
бетские рукописи, найденные экспедицией
И. М. Лихарева за Усть-Каменогорской крепо-
стью на развалинах ламаистского монастыря
Аблайкит. Сообщение об этой находке, опу-
бликованное 18 октября 1721 г. французским еженедельни-
ком «Gazette», вызвало в Европе сенсацию.Выполняя приказ
Петра I, «библиотекариус и надсмотритель» Кунст-камеры
И.-Д. Шумахер занялся определением редких находок и об-
ратился к специалистам разных стран. Немецкий ученый и из-
датель международного журнала «Acta eruditorum» И.-Б. Менке
был первым, кому Шумахер показал древние рукописи. Вес-
ной 1722 г. тот опубликовал наиболее сохранившийся лист
рукописи, сделав его достоянием науки. Летом того же года
сложный для прочтения текст был направлен во Француз-
скую академию наук. Латинский перевод, сделанный там, по
смыслу был далек от оригинала, и академик Г.-Ф. Миллер, на-
ходясь в 1735 г. в Восточной Сибири, показал копию листа
монгольскому ламе Агван-пхунцхог Дордже. Лама сделал точ-
ный перевод начала текста на монгольском языке, после чего
содержание этого листа было воспроизведено по-русски и
опубликовано в 1747 г.
К началу XX в. в российском востоковедении сложи-
лась буддологическая школа, и благодаря трудам ее ученых
стало возможным понимание текста. В 1989 г. тибетолог Ин-
ститута востоковедения РАН М. Воробьева-Десятовская под-
готовила и опубликовала современный перевод листа из
Аблайкита, дала его транслитерацию и свои пояснения к
тексту.
Что представлял собой этот найденный более 150 лет
назад раритетный манускрипт? То был лист плотной лоще-
ной льняной бумаги с начертанными на ней серебряными
В
Ө
Ф.-И. фон Страленбергтің «Ұлы Татария» картасы.
1730 жыл. Үзінді.
Абылайкит бұтханасы шеңберленген
Карта «Великой Татарии» Ф.-И. фон Страленберга.
1730 год. Фрагмент. Кружком обозначено место
расположения монастыря Аблайкит
От Алтая до Каспия. Атлас памятников и достопримечательностей природы, истории и культуры Казахстана
9. Ламаистский монастырь Аблайкит
Алтайдан Каспийге дейін. Қазақстанның табиғи, тарихи және мәдени ескерткіштері мен көрнекті орындарының атласы
9. Абылайкит лама бұтханасы
I...,115,116,117,118,119,120,121,122,123,124 126,127,128,129,130,131,132,133,134,135,...586